可乐加花生是“人间美味”?因为这个问题,美国南北部人民吵翻了
时间:2018-08-22 16:17 来源:未知 作者:dl 点击:次
国土面积太大有什么麻烦? 拿中国来说,天气预报要好长时间。
腐脑还要分甜咸。
咸甜之争还不断扩展到粽子、豆浆、月饼等等。
这些南北方差异对我们来说似乎早已司空见惯,但是,在大洋的另一端——美国,最近也上演着这样的有趣“纷争”。
最近,美国的一个视频新闻网站“Now This”在推特上发文提到了可乐加花生这一独特的吃法,并且打趣道:“花生加可乐的吃法,正在分化美国人民。” 推文一发布,美国网友们就纷纷留言,反响热烈。因为称这一吃法是南方的传统,不少以南部美国人为主的网友因此“现身说法”: 北卡莱罗纳州: ![]() 我来自北卡莱罗纳州乡下,我的家人会在可乐或葡萄苏打水里加花生。 加利福尼亚州: ![]() 我的父母在加州出生和长大,他们在上世纪60年代就是这么做的,现在住在加州农村的我们也是这样。 佐治亚州: ![]() 我妈妈和外婆过去常常这么吃,我不喜欢。但最近我在加油站看到这样的组合,我不得不买给我妈妈。——来自佐治亚州 对于这种搭配吃法,有人极力推荐: ![]() 如果你没有试过在可乐里加花生,那你根本就没活过。先别急着批评它,你们先去尝一尝。又甜又咸,味道棒! 有人却完全无法接受,甚至质疑这是否为南方地区的传统: ![]() 我从1979年开始就住在南方,1998年跑南方各地演出,从未见过这种吃法。 而北方人则是这样表示的: ![]() 我不是南方人,但是在北方我们从小会把椒盐饼干蘸着巧克力冰激凌吃,我想这应该是同样的道理,味道香甜可口。 贴心的网友们还补充道,使用玻璃瓶装的可乐,味道更好。
那么,这种可乐加花生的吃法到底有什么渊源呢?
原来,早在2013年可口可乐公司官网就曾发文称,尽管没有书面记载,但是第一批把花生加入可乐中的做法,最早可能是在20世纪20年代。 ![]() John T. Edge, Director of the Southern Foodways Alliance at the Center for Southern Culture at the University of Mississippi, grew up in Jones County, Georgia, where “any road trip was fueled by a sleeve of roasted and salted peanuts and a glass bottle of Coke.” 美国密西西比大学南方文化中心南方饮食联盟主任约翰·T·埃奇,从小在佐治亚州琼斯县长大。他曾说,“所有公路旅行都是由一桶咸花生和一瓶可乐推动的”。 Edge believes the combo “was likely born of country store commerce. Think of Coke and peanuts as a prototype fast-food for the 20th century South.” 约翰认为,该组合“很可能是乡村商店的营销产物”,这是20世纪南方快餐的常见搭配。
至于为什么人们会把花生加入到可乐里,主要有两种说法。 一种是: Because many workers didn't have a place to wash their hands after a long day on the job. They would pour their peanuts straight in the bottle, so they didn't have to hold them with dirty hands. 因为很多工人在经过一天的工作后常常找不到地方洗手。他们就会把花生直接倒进瓶里,这样他们就不必用脏手拿着花生了。 也有人则认为,该传统起初是为了让一只手得到解放,可以自由地吸烟或继续工作。 更有意思的是,一家美国杂志专门找来10个南方孩子,让他们尝试可乐加花生的搭配,并拍成了一个可爱的小视频。 孩子们一开始都表现得相当迷茫。
调皮的男孩由于迫不及待想要把花生全部倒进细细的可乐瓶……结果却洒得到处都是。
另一个小女孩先是将信将疑地喝了一口。
还有一个酷酷的小女生细细品味了一番后给出了酷酷的称赞:不坏嘛!
接下来是“戏精本精”登场——喝完之后眉头紧锁,表情苦涩。
之后是大反转——太好喝了!
当然也有不能接受这种神奇搭配的孩子。他们老干部般地摇摇头,无奈地评价道:“尝起来像呕吐物。”
脑洞大开的网友更是已经测评了“雪碧+花生”和“芬达+花生”的组合。
据说口感还不错,不过视个人口味而定哦。 看了这么多,你是不是也想抓一把花生,放到肥宅快乐水里尝试一下了呢?
来,我们干杯! 世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译、日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。 |