手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >
行业新闻

看脸以为外国人,结果京腔、支付宝、咏春拳...

发布时间:2018-07-02 10:19  点击:

盛夏时节,校园里又唱起了毕业离歌。

在庆祝毕业的学子中,我发现了这样一群“很中国”的毕业生:

他们来自异国他乡,看起来很“外国”,一张嘴却“语出惊人”,中文不是一般的溜。

他们拥有自己的中文名字,对中国美食如数家珍,有的还达成了在大半个中国打卡的成就。

没错,他们就是留学生!

今天,我就带你看看,留了一个学,爱上了一个国家,究竟是怎样一种节奏!

为什么来中国读书?

说到为什么来中国读书?大家能说出好多理由呢!

来自瑞士的克劳迪奥(Claodio Martin Facheris)说:

“特别喜欢武术!”

"I like kung fu very much."

不止如此,克劳迪奥还有喜欢的功夫明星——成龙!

“成龙,特别喜欢成龙。”

"Jackie Chan. He is my idol."

不过,还想多问一句,这位小哥你的功夫现在水平如何?

希腊的玛丽安(Marianna Erotokritou)和索菲亚(Sofia Erotokritou)则认为:

“我觉得中文特别有意思,

而且这个国家以后的发展也特别有潜力。”

“I find the Chinese language very interesting,

and this country has great potential for future development.”

来到中国五年,两人已经去过北京、天津、上海、杭州、南京、苏州、重庆、成都、深圳、内蒙古、新疆……足迹已经遍布了大半个中国。

“姐妹花”之所以对中国有这样的认识,还要从她们爸爸和中国的缘分说起。

她们的父亲是一位律师,以前常常到中国出差,从小她们就被父亲带回来的各种中国纪念品所吸引,就连她们的父亲都说:

“在未来能说中文的人很有前途”。

"people who can speak Chinese will have a promising future".

有人因为了解中国功夫、中文,对中国“欲罢不能”。

还有只是在旅行中多看了一眼,就对中国念念不忘的。

因为和家人的一次中国之旅,来自尼日利亚的孔丽华(Chisom Onyishi)就萌生了来中国的念头,吸引她的就是中国的学校。

旅行的时候看了一些学校,

一个高中学校,

我们觉得比我们国家的(学校)发展(更好)。”

"We saw some schools while traveling around China,

one was a high school.

We felt that the schools here are better than at home."

中国“新四大发明”?知道知道!

这个问题可是有点难度,但是仍然没问住留学生们。

来自哈萨克斯坦的杨丹李(Daniel Belyanin)毫不犹豫说出了:

“高铁(High-speed rail)

支付宝(Alipay)

网购(Online shopping)

共享单车(Shared bikes)”

杨丹李来中国已经十年了,汉语相当流利。他最喜欢的是北京,说起话来还带了点儿北京味儿。

说到“新四大发明”,这位“中国通”可是滔滔不绝。杨丹李和不少中国人一样,是“支付宝和微信钱包依赖症重度患者”。

“我现在都不带钱包。”

"I don’t even have to take my wallet with me when I go out."

克劳迪奥也是赞不绝口:

“特别好!特别方便!”

"Very good, super convenient."

“姐妹花”中的玛丽安告诉我,方便的支付宝、微信支付不仅在中国可以使用,在希腊的许多地方也能用上了!

“所以我们现在能用微信……

手机支付人民币的商店非常多。”

"So, now we can use WeChat

to pay in RMB at lots of stores."

在中国学习压力大吗?

中文说这么溜,他们学了几年?在中国学习的压力大吗?

此处,可能不少人要受到暴击了……

“不大!”在中国的学习对孔丽华来说可不是难事。其实,当她说自己学中文只学了三年的时候,这个问题的答案就已经很明显了……

“我觉得压力不大。”

"I don't feel stressed."

不过,也有人给出了不同答案……

来自德国的柯林娜(Kunzmann Christina)在听到这个问题后,轻声叹了口气, 说了一句:“有点……大”。

“在中国上学,

有作业、有考试、

还有报告展示……”

"In China, you have assignments, exams,

and presentations to finish."

“但是在德国,

一个月、两个月……

都不用学习,

只在最后有考试,就需要学习……”

"While in Germany,

we might have a month or two

when we don't have to study at all.

We only have to prepare for the final exams."

回国后会不习惯吗?

在中国学习了好几年,毕业回国会不习惯吗?

回答这个问题的时候,这些留学生小哥哥小姐姐有点让人感动:我们还没准备回去呢!

“不在中国发展的话,那会有点后悔,

还是在这里发展吧!”

"I think I would regret it

if I didn't see what it was like working in China,

so I will try to find a job here."

“打算回瑞士工作然后又回来……”

"I plan to work in Switzerland first and then come back here."

不过大家也都提到了,在中国生活确实和在自己家乡的生活有点不一样……

“中国特别热闹,

瑞士特别慢,

特别安静……”

"China is so lively

but Switzerland is slow and quiet."

也是,可能回国后就没有人陪你一边喝啤酒吃烤串,一边看世界杯了……

“我们吃饭的时间不一样,希腊人是中午两点以后开始吃,晚餐是九点以后开始吃……”

“不过,吃饭之前,我在中国要拍照,在希腊完全不这么做。”

有人问我们这是干嘛,

“我们说,先手机吃。”

"And we will say,

let the cellphone eat first."

这下学到了!下次有人问为什么吃饭要拍照,就可以直接回答“先给手机吃!”。

又是一年毕业季。

祝各位毕业生“毕业快乐”,

世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司