手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >
行业新闻

《纽约时报》评出夏日水果榜,第一名是……

发布时间:2018-06-08 16:50  点击:

最近各地持续开启“烧烤”模式……

热得我都没了胃口,只能靠酸甜爽口的水果拯救了……

《纽约时报》评选出了五种最美味的夏季水果并介绍了它们不同的吃法,排在第一名的,你们猜猜是谁?

NO.5 树莓

Raspberries

They have the cheeriest and most hopeful flavor of the berries, but act fast. What looked like a basket of jewels at the market can turn to mush by the time you get to your front door.

在浆果中,树莓的滋味最让人感到愉快和憧憬,但动作要快。在市场上看起来还像一篮宝石的树莓,到了你家门口可能就变得稀烂。

Left alone with some sugar for 15 minutes they will also give you a topping for shortcake or angel food cake, whose only near rival is a mound of macerated strawberries.

树莓加糖腌15分钟后,也可以做水果松饼或天使蛋糕的装饰配料,而唯一能与其媲美的就是腌渍过的草莓了。

macerated [ˈmæsəreɪtɪd]:浸渍的

Unlike strawberries, though, raspberries don’t lose their spirit when you cook them. If you can get a flat or two at a decent price, make jam right away. But just a pint, baked with their weight in sugar at 325 degrees for 20 minutes or so and then stirred to dissolve the sugar, will make a very loose jam. It won’t keep long, but it will taste like the morning sun.

不过,与草莓不同的是,树莓在烹饪时不会变味。如果你能以划算的价格买到树莓,赶紧做果酱吧。在325华氏度(165摄氏度)温度下,一品脱(约568毫升)树莓加等量糖烘烤20分钟左右,然后搅拌使糖溶解,松软的果酱就做好了。树莓果酱不能保存很久,但尝起来就像早晨的阳光。

NO.4 桃子

Peaches

A peach is almost impossible to screw up. Before they’re ripe, peaches can slip into a salad or a skillet, where after a few minutes with butter and seasoning, they are ready to meet grilled duck, pork chops or a sliced ham.

桃子几乎是不会出错的。还没熟透的桃子可以丢进沙拉或煎锅里,放上黄油和调料煎几分钟,就可以用来搭配烤鸭、猪排或火腿片了。

skillet['skɪlɪt]:长柄煎锅

Once they’re soft all over, eat or cook without delay. Even a few hours in a fruit bowl on a summer afternoon is enough to fur them with mold, after which emergency measures may or may not help.

一旦桃子熟透变软后,就要立刻吃掉或烹饪。在夏日的午后,将桃子放在水果盘里几个小时就足以让它们长满霉菌,那样任何补救措施可能都不管用了。

话说,你喜欢吃爽口的脆桃,还是喜欢汁水满满的软桃呢?

NO.3 蓝莓

Blueberries

Blueberries earn their high ranking in part by appearing so often in the wild, spread across valley meadows and mountaintop clearings. The ground-hugging, scrubby bushes have the darkest, smallest, most concentrated fruit, while the high-bush varieties will fill your hat or basket faster.

蓝莓之所以能获得高排名,部分原因是它们经常出现在野外,遍布山谷草地和山顶的空地。贴地生长的低矮灌木丛里有颜色最深、个头最小、甜度最高的蓝莓,而高灌木品种可以更快地装满你的帽子或篮子。

A small haul can be enough for panckes, muffins or a bowl of cereal. The other trait that raises them high on the list, though, is that even a handful pitched into anything made with stone fruits, or other berries, produces tiny explosions of flavor and color.

一点点蓝莓就足够做煎饼、小松饼或一碗麦片了。蓝莓在夏季水果中名列前茅的另一个原因是,只要把一小撮蓝莓加入到任何用核果或其他浆果制成的食物中,就能在视觉和味觉上产生爆炸的效果。

NO.2 樱桃

Cherries

Nobody shares a cherry. Its pleasures are private, from the way it rolls loose in your mouth once you pluck the stem to the sudden rush of juice — which in your first taste of the year is always more lush and complicated than you remember — to the quiet, propulsive exit of a stripped-clean pit.

没人会分享樱桃。樱桃的美味是私人独享的,从你掐掉它的根茎,让它在嘴里滚动,到突然涌出来的果汁,最后静静吐掉剥干净的核,每年第一次品尝到的味道总是比你记忆中的更浓郁、更有层次。

Pit them for a pie filling that will make you wish you’d bought 10 more pounds for the freezer. Boil them with sugar and maybe a vanilla bean, and you have a base for sodas, lime rickeys, any number of cocktails, or best of all an ice cream sauce so bright and intense that other toppings can stand down.

将樱桃去核制成馅饼馅料,你会希望自己多买了10磅冷藏进冰箱。将樱桃和糖、香草豆一起熬煮后,可以混入苏打、青柠酒、以及多种鸡尾酒中,最棒的吃法是做冰淇淋酱,鲜亮浓郁的樱桃酱让其他配料黯然失色。

NO.1 西瓜

Watermelons

You could call its flavor plain. Or one-dimensional. You could say it’s boring and still not get much argument. But complex aromatic compounds did not make the watermelon the champion of summer fruits. No, it is the watermelon’s eagerness to join any party in sight.

你可以说西瓜的味道平淡,或者单一。说它很无趣,也不会有太多人反对。但西瓜成为夏季水果之王,并不是因为它的味道层次丰富,而是因为它是所有派对的必备品。

Carve out a plug of rind, patiently feed the melon a bottle of vodka as if you were giving baby formula to a pet pig, then stopper it up and refrigerate. Saber the top off, scoop the guts out, and behold the bowl for your watermelon punch. Blend, strain, add water and lime juice — that’s agua de sandia.

将瓜皮切开一角,耐心地倒入一瓶伏特加,就像在给一只宠物猪喂婴儿配方奶一样,然后封好口冷藏。用刀把西瓜顶盖切掉,挖出果肉,抱紧你的西瓜,来点西瓜宾治酒吧。搅拌,过滤,加入水和酸橙汁——西瓜汁气泡水就做好了。

《纽约时报》的榜单,你认同吗?夏日水果王你pick谁?

世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司