- 翻译资讯
-
上海专业翻译公司翻译标书的要求
Unitrans世联
目前我们处在这样一个大背景下,那就是经济全球化的发展是呈现出加强的趋势的,国家之间、地区之间的合作反倒成为常态。在这个过程中,一个非常重要的内容就是标书翻译。标书翻译的质量对于招标活动的进行是有直接影响的。那么上海专业翻译公司在标书的翻译上有什么要求?译员有深厚的学识
一定要注意的是,翻译标书是需要涵盖很多方面的内容的,包括经济、法律等。总之难度相对要大得多。如果不能掌握这两个领域的话,对标书的内容的理解会很盲目。上海专业翻译公司要求译员一定要有深厚的学识才行。
准确翻译且运用专业术语
标书中包含了很多专业术语,所以翻译时对原文内容的重视是必须要充分做到的。不过,专业术语的出现和使用是无可避免的,也就是说,译员要准确使用,且不可随意挪用。
交稿日期准确
标书本身是有着特殊性的,一般来说都会有时间方面的要求,在某个时间之前必须完成,否则会失去标书的价值。因而,上海专业翻译公司认为,在接到客户公司的委托的时候,就要及时去翻译,保证在要求日期之前完成。
保密
很多看过电视的人也会发现,标书中涉及到的内容多为一个企业的机密,一旦泄露,基本上竞标会失败,等同把自己公司的信息泄露给对手公司。所以,对公司利益和形象都会造成损失。
世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译、日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。
- 上一篇:专业翻译公司要具备的要素
- 下一篇:专业翻译公司如何训练口译