手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >
行业新闻

直播翻车!自曝性向后又自锤高考作假,仝卓你能闭麦吗?

发布时间:2020-06-16 08:41  点击:

文章转载自 原创 天生这么红

老话说得好:祸从口出。

凭借湖南卫视的《声入人心》走红、如今又是《快乐大本营》常客的仝卓,几乎完美诠释了这个词的意思。

去年,让黄晓明霸道总裁梗出圈的综艺《中餐厅》第三季里,仝卓跟同样来自《声入人心》的高天鹤一起中途加入,两人争夺可以留下来的第六位合伙人的身份。

然而节目之外曝出的一段两人互动的音频,比节目里的表现还要精彩。

疑似两人在忘记关麦的情况下,互相交流那方面的经验,而且根据对话来看,是仝卓主动开启了这个话题。

这基本就是在自锤性向了。

虽然曝录音的人很过分,但是,这是在录节目,不是私下的朋友聚会,当事人是不是也该管好自己的嘴?

不过,幸好当时的吃瓜群众一致觉得,兹事体大,如今的大环境对性少数群体毕竟不是那么友好,所以此事不易发散,还有一部分网友接受了粉丝“他只是口嗨并不是gay”的解释。

再加上,他在节目里的表现还不错,很拉好感。

于是此事就按过不提。

没想到这次,仝卓又在直播里翻车了。

5月22日,有粉丝在仝卓直播时说到高考压力,仝卓分享起自己当年的高考往事,说他心仪某所学校,该校只招收应届生,于是已经复读一年的他,“用了某些手段”,把自己从往届生改成了应届生。

虽然他后来考上的是中戏,他本人在直播中也没有透露那所心仪的学校到底是哪所,但还是难不倒万能的吃瓜群众,大家很快就扒出他心仪的学校是军艺。

公开资料显示,仝卓是2013年考入中央戏剧学院,当时是民族歌剧专业考试第一名。

同一年,他还拿到了军艺声乐专业的第五名,也就是表示高考报了军艺。

而军艺2013年的招生简章里,确实有硬性要求:本科只招收应届毕业生。

并且,仝卓是山西人,当年山西也有明确规定,严禁往届生以应届生身份报名。

所以无论从哪方面来说,仝卓在2013年能报考军艺,就证明他往届生改应届生的造假事实是确实存在的。

其实大部分情况下,往届生与应届生在报考大学时都是一视同仁的,只是往届生不能享受政策性加分和保送,不能报考公安部队及军事院校等,在分数相同的情况下,高校会优先录取应届生。

而同一个高考生,参加同一年的高考,往届生还是应届生,两个身份只能选一个,所以他报考中戏等学校时,必然也是以应届生的伪造身份报考的。虽然中戏本身没有要求必须是应届生,可仝卓以伪造的应届生报考,就属于造假了。

5月23日,仝卓在直播里又“澄清”了这件事,顾左右而言他,浮夸地表演起自己当年回老家复读时的压力。

然而,就算他再怎么澄清,根据他的公开资料来看,以伪造应届生的身份考入中戏,也是实锤了。

真真正正的祸从口出有没有?

然而此刻他再怎么后悔,也没用了。

毕竟高考,简直是国人的头等大事之一。

此前翟天临的“不知知网”事件,涉及的还只是考上了大学的人,而仝卓这次事件,涉及范围更广,是关系到了所有参加高考的人。

翟天临的知网事件之后,教育系统明显对学生论文的要求更加严格了,以至于一到毕业季就有苦不堪言的学生把翟天临拎出来骂,这怒火太难平息,所以翟天临一有什么暗戳戳的复出动态,立刻就会被网友骂回去。

仝卓此次的高考身份作假一事,或许也会引起教育系统对高考身份的进一步严查,尤其是在这样距离高考不远的时候。

但是换个思路一想,这其实是一件好事,毕竟高考身份作假,本来就是钻空子的坏事啊,打击抑制,才能确保高考公平。

降低论文查重率,虽然对大学里混日子的人来说是噩耗,但实际上打破了以往很多大学“严进宽出”的局面,而且严查学术造假,让大家不得不严肃对待学术,也不算是完全的坏事。

当然,没有说翟天临和仝卓是“功臣”的意思,涉及造假,无论带来的结局是好的还是坏的,他们本人都应该受到严惩。

在此,明星们是不是也该吃一堑长一智了?作为公众人物,那么多人盯着呢,就算没说错话都会被种种发散,更别提像他俩这样自己给网友送锤的?

而直播……虽然现在直播赚钱,但是,建议没脑子没情商、嘴上没把门的明星,还是别轻易涉足了,不然钱没赚到,反而把自己赔进去了!

世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司