- 行业新闻
-
“小朱配琦”联手为湖北带货!你为湖北拼单了吗?
发布时间:2020-04-26 08:25 点击:
当段子手朱广权遇上带货一哥李佳琦,会怎样推荐湖北美食呢?加热即食的莲藕汤,免煮鲜拌的热干面,当季现摘的玉露茶……最近央视新闻直播间里就出现了“小朱配琦”组合↓
那么,朱广权带货会是什么画风呢?
为湖北带货,朱广权疯狂输出2小时后的状态↓↓身体力行解释了“累瘫”(捂脸)
网友们也纷纷表示,朱老师辛苦啦!
英文表示“累瘫”除了exhausted,还可以怎么说呢?
1. Run out of steam
感觉身体被掏空,也是精力都耗尽了,没有力气了。
例:She'd been talking for two hours and was just starting to run out of steam.
她讲了两个小时了,已经开始觉得没力气了。
2. To drop
累倒了,一动不动,还可以这样形容。
例:I thought that conference today would never end; I'm ready to drop.
今天那个会议真是折磨人,我要累趴下了。
3. Worn out
Wear out有“穿坏”、“磨损”、“耗尽”的意思,如果是人被“耗尽”了,那说的是让人精疲力竭,相当于be tired out。
例:I'm worn out after a long day's work.
干了一天的活可把我累坏了。
4. Done
这个词大家都能看出有完成的意思,而有的语境下也可以指累趴了。
例:I've run five laps, but this is about as far as my body can take me. I'm done.
我跑了五圈,不过这好像是我的极限了。我已经累瘫了。
新闻素材来源:央视新闻
世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译、日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。- 上一篇:《中国关键词:抗击新冠肺炎疫情篇》(第三批)
- 下一篇:上海翻译公司完成新闻中文翻译