手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >
行业新闻

相爱五十余载,从婚纱到病榻,有种爱情叫赵忠祥张美珠

发布时间:2020-01-17 09:11  点击:

文章转载自 原创 传媒一班

2020年1月16日, 中央电视台著名主持人赵忠祥在医院因病去世,享年78岁。

赵忠祥离世的消息是由儿子赵方对外公布的。

据赵方口述:赵忠祥老师2019年底感到身体不适,在家人陪同下就医,检查出身患癌症,且已经扩散,随后住院进行治疗。

期间,父亲积极配合医生,母亲一直陪伴在父亲身边,尽心照顾,直到父亲安详离去。

赵忠祥老师离世,让我们印象深刻的声音,永远地成为记忆了。

对于赵忠祥的家人,尤其是他的爱人张美珠来说,打击一定是巨大的。

熟悉的人突然从生命中抽离,即便是在丈夫生前悉心陪伴,支持他与病魔抗争,张美珠心里还是会有不舍。

相爱相杀五十余载,张美珠与赵忠祥伉俪情深。

赵忠祥老师是中国中央电视台的资深播音员、主持人,同时,他还是中国第二位电视播音员、第一位男播音员。

在中央电视台工作的40余年中,赵忠祥主持过《正大综艺》、《动物世界》和《人与自然》等节目,他的主持功底扎实,严肃中透着诙谐幽默,深受观众的喜爱。

退休后,赵忠祥曾谈起过给《动物世界》配音40年的感受:“我觉得这不是工作,这是一种享受!”

由此可见,赵忠祥是干一行爱一行,因为工作原因,赵忠祥也找到了人生另一半,张美珠。

张美珠曾是中国国际广播电台的著名播音员,在印尼语组工作,与赵忠祥是同行。

彼时,男女之间的爱情简简单单,看对眼了,携手就是一生,张美珠与赵忠祥也一样。

他俩相互欣赏,信任彼此,留下了一段佳话。

赵忠祥说,他和妻子感情很好,“夫人很贤惠,善解人意,心地特别善良。为了我们这个家,她牺牲了很多。彼时,她也是名嘴,主持的节目很棒,也拥有大批粉丝。退休后,她在家就操持家务,看看书、看看电视,带带孙子。

在赵忠祥口中,张美珠是个愿意为家庭牺牲事业的妻子。

同时,她也是可以保护家庭的铠甲。

张美珠为人低调,因此,网络上有关她的报道不多。

直到2004年,饶赵事件爆发,赵忠祥与张美珠的生活节奏突然被打乱了,张美珠力挺赵忠祥,这位“央视门面”背后的女人才走进大众的眼中。

当赵忠祥遭受非议时,张美珠选择相信丈夫,陪伴他渡过难关,让赵忠祥很是感动。

陪伴是最长情的告白,在与赵忠祥长达五十余载的婚姻生活,让我们明白了夫妻这两个字的含义。

在张美珠的字典里,即便夫妻是同林鸟,有难时不是各自飞,而应该抱团取暖。

饶赵事件对赵忠祥产生了很大的影响,很多人骂他“晚节不保”,这些事情,张美珠看在眼里,但她用包容心和信任让赵忠祥放宽了心,没有因此一蹶不振。

退休之后,赵忠祥偶尔会上节目当主持人,但他大部分时间都在做自己喜欢的业余爱好。

熟悉赵忠祥的人,知道他喜欢书法,热爱画画,没事就爱在家里的书房创作,也出了不少书法作品。

赵忠祥的知名度很高,粉丝众多,他的作品也受到了大众的青睐,一副《五驴图》曾拍卖出数十万的高价。

不得不说,赵忠祥老师在中老年市场上很吃香,靠着自己的知名度与精心创作的书法作品开启了事业的“第二春”。

人年纪大了,有业余爱好是件好事,赵忠祥过得开心,张美珠也舒心。

张美珠与赵忠祥,在从事新闻工作时期培养了可以打发晚年时光的兴趣爱好,他们也播报过人世间的大小事,对于生离死别这件事想必也有自己的思考。

赵忠祥老师住院治疗期间,张美珠陪伴左右,为了不让家人忧心,赵忠祥总是笑呵呵的,丈夫得了重病,张美珠强忍悲伤,悉心陪伴。

相爱五十余载,从婚纱到病榻,有种爱情叫赵忠祥张美珠。他们,让我们看到了什么是夫妻同心,什么叫血脉亲情。

如今,赵忠祥老师去了天堂,摆脱了病魔的折磨,走得安详。

亲人患病,身边人也会痛,经历过生离死别的人都懂。

对于看着他与癌症对抗,承受疼痛的赵家人来说,或许也是种解脱。

希望赵忠祥的家人能够早日从亲人离世的悲痛中走出来。

思念是会有的,如果思念,便如赵忠祥般,在冬日里嗅着佛手的幽香,倚着门,隔窗望初雪。返回搜狐,查看更多

世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司

可以介绍下你们的翻译服务么?

你们是怎么收费的呢?

现在有优惠活动么?

如何控制翻译质量呢?

能翻译哪些语种呢?

擅长翻译哪些行业领域?