- 行业新闻
-
为什么盯一个字看久了,就不认识了?这难道是幻觉?
发布时间:2019-08-14 09:21 点击:
不知道小伙伴们有没有这种经历,盯一个字看久了总觉得它越来越陌生……
不信咱试试↓↓↓
最近这个现象还火上了热搜↓
其实,这是一种“语意饱和”现象。
简单来说,就是大脑的同一个地方一直卖命地工作,高强度运转后疲惫了,出现短暂的“罢工”。
因为人们的眼睛持续接受同一个字的刺激,连续不断地把相同信息传送到大脑相对固定的位置,久而久之,这个位置的神经活动就会由于疲惫而受到抑制,最后造成联想阻断。
这种时候,适当转移一下注意力或者活动活动,再回来看就会好啦~
不过,遇到这种看似像真的,其实又不是的情况,英文都可以怎么说呢?
1. Unreal
不是真的,一个字道破虚幻的事实。这里指的是“不真实的”、“奇异的”。
例:The whole bizarre evening had an unreal quality to it.
这个古怪的夜晚让人感觉很不真实。
2. Illusory
Illusion指的是“幻觉”、“错觉”,形容词illusory就是“错觉的”、“虚幻的”。
例:I find many martial art movies too illusory.
我发现许多武打片都挺假的。
3. Delusion
这个词的意思侧重表达“对于自身或周遭环境误判而产生的幻象”,形容词delusory表示“迷惑的”、“困惑的”。
例:He's under the delusion that he will be promoted this year.
他有自己今年会被晋升的错觉。
4. Fantastic
说起这个词,很多人都会想到它有“不可思议”、“奇妙”的意思,其实它还可以表示“幻想的”、“荒诞不经的”。
例:He concocted a fantastic scheme to rob the casino.
他策划了一场打劫赌场的荒诞计划。
世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译、日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。