手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >
行业新闻

头条神剧揭晓!《知否》封神,《陈情令》惜败,你爱的剧上榜没?

发布时间:2019-07-24 09:04  点击:

问:若是对某部良心剧喜欢到抓心挠肝、欲罢不能怎么办?

答:追它、安利它、为它打榜。(๑•̀ㅂ•́)و✧

属于明星的排行榜、势力榜多到数不清。

对于「良心剧」榜单的讨论平台却少有。

7月份,由@头条娱乐与@头条历史联合发起的原生特色活动#鉴剧大赏#。

恰好能填补这个空缺。

为啥这么说呢?(๑•̀ㅂ•́)و✧

第一、活动将「人气演员」与「头条神剧」做出明确区分。

明星的归明星,剧集归剧集。

仅仅围绕着优质电视剧本身进行讨论。

「人气演员榜」最终结果↓

与剧集榜单是分开的↓

二、从时间维度上,活动又将剧集分为「热播剧」和「经典剧」。

无论是你追剧的“新墙头”,还是从小爱到大的“老本命”。

都有被你送上“神剧之位”的机会。(๑•̀ㅂ•́)و✧

01 风云变幻的“神剧之争”

头条神剧的PK,总共分为两轮。

第一轮,选出前三名。

第二轮,再从这三部剧中,决选出第一名。

我投票围观了整个过程,榜单厮杀激烈,充满了戏剧色彩。

正处于热播期的《陈情令》,最初是在榜单的中下部。

肖战饰演魏无羡

但是,随着剧情的推进和话题发酵。

剧迷对“魏无羡”肖战发出的土拨鼠尖叫,越来越大声。

《陈情令》热度一路走高,披荆斩棘。

在第一轮中力压《知否》,踏上第二名的宝座。

肖战

甚至几度超过开盘就稳居榜一的《天衣无缝》,多次接替榜首↓

在第二轮票选中,却出现了反转。

强势稳健的《天衣无缝》与锋芒毕露的《陈情令》陷入苦战。

反而是一直温温吞吞的《知否》,韬光养晦,最后以极大优势荣耀登顶。

亚军没挪窝,冠军和季军却互换了位置。

《知否》这一路低调逆袭的过程,简直剧中盛明兰的人生轨迹一样啊(๑•̀ㅂ•́)و✧

不过,输给正午阳光的年度大制作《知否》,《陈情令》并不冤↓

剧集质感角度

《陈情令》也是制作精良的国风之作,有着林海的大师级配乐和边江的配音指导。

但是,从故事格局、制作水准、演员配置的角度,《知否》明显更胜一筹。

《知否》看似讲述侯门深院的“宅斗剧”,呈现的却是北宋的世俗风情画卷。

无论是片头具有鲜明时代特征的“投壶”游戏,还是对于士大夫家族,闺阁女性生活中“插花、焚香、烹茶”的意趣描绘。

剧中的诸多细节,都有着高密度的信息量和审美享受。

因此,被观众称为“宋代美学教科书”。

《知否》一共78集,有100余位有名有姓的主要人物,有200多个有台词的演员。

为了真实自然的呈现古代生活,夜景全部蜡烛打光。

以春秋笔法写残酷朝堂斗争,以白描笔法写深宅女性群像。

赵丽颖饰演的盛明兰,确确实实的生活在父权社会的古代礼教制度之下

她从闺阁少女一路奋斗到侯门主母。

不开金手指,不是“伪女权”,没有玛丽苏。

《知否》的剧情故事特别“耐嚼”,人物形象在观众心中也是日久弥新。

播出后,它的收视率一直稳居第一、第二名。

以《知否》的剧集质感,“小红楼”的称谓当之无愧。

受众量级角度

《陈情令》是“仙侠+社会主义兄弟情”题材网剧,正在热播中。

它改编自晋江超人气耽美作品《魔道祖师》。

一方面,魔道IP的书粉群体十分庞大。

另一方面,动画版的超高质量又带来一大波路人好感度。

动画版《魔道祖师》截图

动画版《魔道祖师》截图

毫不夸张的说,《陈情令》是在万众瞩目中播出的。

它的腐女群体受众,又有强大的自产自销能力。

产糖嗑糖、沙雕表情包、自制同人作品,应援安利风生水起。

主演肖战和王一博,凭借剧中积累的粉丝热度,肉眼可见的一路蹿红。

“忘羡CP”风头一时无两。

从头条的热词分析功能中也能看到,《陈情令》的热度远远大于《知否》。

但是,热播带来的短期热度,并不能反映出剧集真正的观众基础。

除了制作水准,《知否》也并不缺少话题度。

《知否》在播出之前,曾被笑称为电视剧中的“锦鲤”。

为啥呢?

1、它是女一号赵丽颖和男一号冯绍峰的定情之作↓

2、它的男二号朱一龙,在去年夏天的《镇魂》中爆红,口碑流量双丰收。

那时《知否》还在制作期↓

在今年5月份的上海电视节白玉兰奖中,《知否》入围了七项提名。

所以,虽然《知否》早在今年2月份就播出完毕,对它的讨论却从未停止过。

02 佛系躺赢的86版《西游记》

和硝烟弥漫的「热播剧」榜单相比,端着保温杯「经典剧」榜单显得很佛系了。

86版《西游记》,拥有让60后、70后、80后安静围坐电视机前的“超能力”。

作为80后寒暑假固定出现的老朋友,狂补作业时熟悉的背景音。

它一播出就创造了89.4%的收视率神话,重播3000余次,“霸屏”三十余年。

也许你从未连贯看过25集,却能听到一句台词,就知道讲到了哪个故事。

它的可贵之处有很多。

1、杨洁导演几乎找遍了当时中国最好看的女演员们,打造出了神话世界的美人群像。

上到天宫仙娥,下到山洞精怪,再到红尘中的凡间美人。

身姿摇曳,顾盼生辉,美的各有特色。

嫦娥仙子↓

老鼠精↓

美人国国王↓

2、剧组踏遍了26个省,用两个多月的时间跑了六七十个景点采景。

当时国内景区还未开发,只是一片风景秀丽的荒郊野岭。

剧组长途跋涉、风餐露宿,很多镜头都是冒着生命危险拍下来的。

3、86版《西游记》是国内第一部古装神话剧,当时的“特技”领域,是一片空白。

为了拍出“特效”,剧组的摄像、道具、造型、烟雾、武打、照明,几乎一切工种都齐齐上阵。

想尽了办法,也吃尽了苦头。

弼马温天河牧马,万马奔腾,非常壮阔。

这是剧组唯一的摄影师王崇秋把自己埋在土坑里,向上仰拍的效果。

因此,他还被马蝇咬得得了白癜风。

千里眼用的是灯泡↓

神仙腾云驾雾滑行,用的是滑板↓

拍摄海底龙宫,就在镜头前加一个鱼缸↓

最可贵的,还是那个年代艺术工作者无私奉献的精神。

杨洁导演曾经解释过,自己为什么撰写《西游记》拍摄的回忆录。

“我写这本书并不是诉苦。
我就是想告诉人们,在那样一个时代里,我们这些人是那样工作的。
我忘不了那个时代,那是个以艰苦奋斗作风和无私奉献精神为荣的时代,也是个开创的时代。
虽然我书里写的只是点点滴滴的记忆,但却是对那个时代的纪念。”

一个时代,无论再如何缅怀,过去了就是过去了。

但是一代人的精神,是可以传承下去的。

03 国剧的春天,需要你的力量

过去几年,影视业的舆论焦点大都集于“抠图替身”、“数字台词”等行业乱象上。

一部部满脸写着敷衍的“灌水剧”,抱着捡钱的心态排队上线。

被骂的被骂,扑街的扑街,观众神烦,却又避不开它们。

但是近两年,“大IP+流量演员+大制作=爆款”的剧集公式彻底土崩瓦解。

2018年末,《大江大河》、《知否》等现象级影视剧先后横空出世。

2019年,《都挺好》、《破冰行动》完美接棒。

最近热播的《长安十二时辰》又凭着服道化和镜头构图的极致美学,让观众更加确信:

华语电视剧的春天,真的来了。

资本永远是逐利的。

想看良心好剧,就要用实际行动让烂剧没有生存空间。

先拒绝吃饲料,而后才会有大餐端上。

只有“粗制滥造”的雷剧、尬剧没人看了。

制作方才会迫于生存压力,向同行中的标杆看齐。

欢迎多一些#鉴剧大赏#这种讨论活动,让观众亲手投出名副其实的“头条神剧”。

 

身处春天里的你,准备好了吗?(๑•̀ㅂ•́)و✧

世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司