手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >
行业新闻

经常点外卖的大学生更容易抑郁?专家:缺少现实社交

发布时间:2019-05-05 09:57  点击:

随着外卖服务越来越便捷,越来越多的大学生选择上网点外卖。足不出户,可尽享美味。

然而近日,中国社会科学院( Chinese Academy of Social Sciences)发布的一份“中国大学生追踪调查”结果却显示:

频繁上网点外卖,会对大学生抑郁倾向产生影响......

A survey of university students shows that those who place more online orders for food seem more likely to feel depressed.

该研究详细调查了全国18所高校的大学生,数据显示6.4%的大学生几乎每天在网上点外卖。

Data showed that 6.4 percent of university students order takeaway food online almost every day, followed by 16 percent who place orders 3 to 5 times a week and 21 percent who use the services once or twice weekly.
数据显示,6.4%的大学生几乎每天在网上点外卖,16%的大学生一周3到5次,21%的大学生一周点外卖1到2次。

这从一定程度上反映了大学生的社交弱化。

The survey found that time spent online in general had a significant impact on students' mental health. The longer a student spends online each day, the worse was the self-evaluation and the higher the likelihood of depression.
调查发现,总体上网时间对学生的心理健康有显著影响。学生每天上网时间越长,自我评估越差,抑郁的可能性越高。

大学生心理状况究竟如何?

Dr. Zhang Zhenyu, who participated in the research, said students on average had a self-assessment that rated their physical and mental health at 8.45 points. Over 36 percent scored more than 10 points on the CESD-10 depression scale.
参与课题研究的中国社科院博士张振宇表示,学生自评心理健康平均为8.45分,但是抑郁量表测评堪忧,抑郁测量得分在10分以上的占36.3%。

结果显示,点外卖频率越高的大学生,其自评身体和心理健康测量得分越差,抑郁得分也越高。

专家认为,点外卖的大学生抑郁倾向更高,是因为执着于屏幕的他们忽视现实社交的意义

很多大学生不去食堂吃饭,选择点外卖,默默吃完一餐。这样就减少了与人交流的机会,沟通能力会退化,抑郁的风险可能会增加。

但这并不意味着高频点外卖会导致抑郁,还要综合考虑各种参数。点外卖和健康之间是否具有显著的关系,还有待进一步进行检验。

男生比女生更爱看直播

调查还发现,近六成的大学生都观看过网络直播,其中14.4%的大学生表示基本每天都看,至少每周都看1次直播的人数也超过样本总数的五分之一。

Students in China's universities spend nearly two hours playing online games per day, and 60 percent watched livestreams, the survey found.
调查发现,国内大学生平均每天玩网络游戏的时间约为2小时,近六成大学生观看过网络直播。

调研发现,男生观看直播的频率显著高于女生,有一半左右的女生看过直播,而有七成的男生表示看过直播,基本每天都看直播男生比例明显高于女生。

参与本次课题研究的社科院博士生郭亚平说:

"Nearly 40 percent of respondents were fans of internet celebrities. Sixteen percent checked their movements every week, while 8 percent checked every day."
“有近四成的大学生关注网红。其中,8%的大学生基本每天都查看网红动态,16%的大学生至少每周查看一次。”

在观看直播和网红的类型上,游戏类、科技类、美妆类受95后大学生欢迎,财经类、教育类直播和网红在大学生群体中却少有受到关注,仅有2%和3%的群体关注。

Game, technology, beauty and makeup livestreams are the most popular among the post-1995 students, according to the survey.

The survey found 8 percent of respondents did livestreams on some online platforms, and 23.8 percent hoped to become a livestreaming host in the future. Among the latter, more than 30 percent wanted to be a game show host, while nearly 20 percent preferred food-related shows.
调查发现,8%的大学生在网络直播平台上做过直播,23.8%想成为主播,其中超过三成的人想成为游戏主播,接近两成的学生想成为美食主播。

三成大学生觉得自己胖

该研究还从睡眠时间等多个维度对大学生生理和心理健康进行了调查。

For sleep quality, about 45 percent of student respondents gave themselves a score of 6 points out of 10.
对于睡眠质量,满分10分,大约45%的学生只给自己打6分。

张振宇博士发现,29.9%的大学生认为自己“偏胖”和“很胖”。

 
54.3 percent said their appearance scored 6 or less out of 10. According to the survey, 2.5 percent have had facial plastic surgery and 5.8 percent have plans to improve their appearance through surgery in the next three years.
54.3%的大学生给自己的“颜值”打6分及以下。他们还发现,2.5%的同学做过面部整形,5.8%的大学生在未来3年有做面部整形的打算。

在整容和想整容的学生中,女生分别占64%和79.8%。

外卖的隐患

外卖对人体健康的危害,并不仅限于心理层面。外卖塑料包装盒对人体健康本身就是一大隐患。

外卖包装盒隐藏着哪些隐患?健康资讯网站Healthfully给出了答案。

☞ 高温下化学物质浸出(Heat-based chemical leaching)

目前市面上大部分快餐盒都十分廉价,且不能微波炉加热。这些材料的化学成分在高温条件下很容易渗入食物里去。

Exposing plastic containers to high heat conditions, such as boiling water or a dishwasher, can cause the plastic to leach various kinds of potentially harmful chemicals into its food contents.
塑料容器置于高温条件下,比如沸水或洗碗机,会滤出有害化学物质,污染食物。
leach /liːtʃ/:过滤

通常塑料包装盒底部都有标注是否适合微波炉使用。只有底部数字是5或PP字样的,代表聚丙烯材质,才能放进微波炉。

☞ 滋生细菌(Harbors bacteria)

前几天,有媒体曝光餐厅员工用便池水涮洗快餐盒,被外卖小哥举报,一时间在网络上引起公愤。

Some plastic food containers may be hard to clean or have grooved surfaces that harbor bacteria. The bacteria may contaminate the food itself and create a risk of gastrointestinal distress or food poisoning.
许多塑料食品包装盒很难清洁,凹槽表面易暗藏细菌。细菌会污染食物,导致肠胃病或食物中毒。
grooved :有沟的;有槽的;带纹道的
gastrointestinal /ˌɡæstrəʊɪnˈtestɪnl/ :肠胃的

☞ 环境影响(Environmental effects)

外卖包装不仅不健康还难降解,对环境也是一大隐患。2015年全世界生产的塑料制品达3.2亿吨。

The majority of synthetic fibers are manufactured in Asia, according to the World Economic Forum. About 13 million tons of plastics leak into our oceans every year, harming biodiversity, economies and, potentially, our own health.
世界经济论坛数据显示,大部分合成纤维产自亚洲。每年,约1300万吨塑料流入海洋,破坏生物多样性,妨害经济,还有可能危及人类健康。

所以,不论是从身心健康还是保护环境出发,鼓励大家,关掉外卖app,走出宿舍门,和朋友约个饭吧!

世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司

18017395793
点击这里给我发消息

18017853893
点击这里给我发消息

无需转接等回电