手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >
行业新闻

恋爱7年都是AA制,该不该嫁?换到英美,约个会又是啥画风?

发布时间:2018-12-17 16:30  点击:

最近,微博上一个关于#恋爱7年都是AA制#的话题突然火了↓↓↓

一时间,用AA制谈恋爱,到底是爱还是不爱,这样的男友到底该嫁还是不嫁等问题简直成了茶余饭后必谈的人生哲理问题……

唔,看着国内的小伙伴们聊的热火朝天的,国外的盆友们怎么看这个问题呢?

据说,英国人更喜欢AA制哦~

Brits are more likely to go dutch on the bill.

Unsplash/Bryan Apen

想通过约会来个免费大餐?那你最好别去英国……据约会网站WeLoveDates.com报道,英国人觉得外出约会时AA制真心没啥不合适哒~当然,例外也总是有的:譬如一些守旧的人,或者是在美国一些地区。

If you're looking to get a free meal out of your next date, don't try it in the UK. British men and women think it's appropriate and politically correct for both parties to split the check when out on a date, according to WeLoveDates.com. Although there are certainly exceptions, old-fashioned gender roles still prevail in this and other areas of US dating scene.

不过话说回来,除了AA制,英美两国在约会这事儿上还有啥区别呢?

英式约会:没点儿小酒怎么行

Booze is an essential part of British dating.

Pexels/Burst

话说,虽然英美都很流行酒文化,BUT呢,据BBC美国报道,在英国,约会没喝点儿小酒那简直就不叫约会——喝得酩酊大醉啥的那更是稀松平常……虽然很多米国人也喜欢约会时喝点儿酒来壮胆,但酒却不是约会的必需品~

Drinking culture is alive and well in both the United States and the United Kingdom. However, according to BBC America, going on a date in the UK without having a drink is simply not done — and getting hammered is a common occurrence. Although many Americans opt for some liquid courage on the dating scene, it's not considered a requisite.

英式约会:父母批准才没那么重要

Parental approval isn’t as important in Britain.

Unsplash/Amber Zewert

在美国,把交往的男票/女票带回家见家长那可是件大事儿,没人想要遭遇家人的反对。在英国?真心没啥大不了哒~

Taking the new boyfriend or girlfriend home to meet Mom and Dad is a big dating milestone in the US, and nobody wants to get the thumbs down from their folks. In the UK? Not so much.

Quora用户Alec Fanes在论坛上写道:“美国人似乎很在意,想让父母支持自己和另一半儿在一起,但我们英国人感觉上就是,如果他们不同意,那么他们可以……管好自己的事儿就好了。”(突然感觉这波操作好~~~~~)

"Americans seem to genuinely care about having their parents approve of their partner, whereas, while we Brits like it, we typically take an attitude that, if they don't approve, then they can ... mind their own business," Quora user Alec Fanes in a forum on this subject.

英式约会:见面要趁早

Brits want to meet in person sooner.

Shutterstock

在美国,约会前大概会经历数周的发邮件、短信、打电话阶段。而据《每日电讯报》报道,英国人更倾向于删去这些冗长的步骤尽早见面,节省双方时间,免得大家因为(邮件、短信等)沟通产生误会或者对着表情符号猜来猜去。

When dating in the US, you might have to endure weeks of emailing and texting before graduating to phone calls and finally an in-person meeting with your love interest. According to The Telegraph, Brits like to cut through the rigmarole and meet in person much sooner so as to not waste anyone's time with potentially misleading communication and emoji-deciphering.

英式约会:霸道总裁的独占欲

Exclusivity is assumed in British dating.

Shutterstock

对很多美国人而言,在恋情的萌芽期,还没最终确定关系前,并不意味着对另一半的独占。而英国人则不然——这段时间只跟一个人约会。

Most Americans have experienced that point in a budding relationship when they decide to take things to the next level and become exclusive — meaning monogamy isn't assumed from the outset. Brits generally take a different approach and only see one person at a time.

英国作家Louise Sheridan在接受INSIDER采访时表示:“我那个年代的英国,如果你和别人出去约会,你就是和TA交往。感情上没有骑驴找马的事儿,也不需要公开表示确定彼此专一。就是自发的觉得你就是唯一的,如果不是,那就是劈腿、欺骗了。”

"Back in my day, if you were going out with someone here in the UK, you were going out with them. There was none of this dating around and keeping your options open unless and until you'd had a conversation about it and agreed to be exclusive," British writer Louise Sheridan told INSIDER. "There was an automatic assumption that you were exclusive, and if it transpired you weren't, then it was called cheating."

英式约会:白天约会?这很不英伦……

Daytime dates are pretty much unheard of in the UK.

Shutterstock / YAKOBCHUK VIACHESLAV

对美国人而言,午餐时间或者咖啡时间来个约会很正常,日间约会还会让双方感到很随意。而英国人则不然。伦敦作家、社交媒体经理Tarn Rodgers Johns表示:“我经历过两次偶然的约会,因为我觉得他们只是想和我交个朋友而已。”(那两位男士约了她喝咖啡。)

It's not unusual for Americans to have a date over lunch or a cup of coffee. The daytime environment makes it seem more casual. But, in the UK, this isn't as much of a thing, said Tarn Rodgers Johns, a London writer and social media manager. "I went on two accidental dates because I thought they were trying to be friends," she told INSIDER about men who asked her out for coffee.

英式约会:难为情?英伦姑娘表示——不存在的!

British women are less self-conscious on dates.

Shutterstock

都说初次约会见到的并非约会者“本人”,而是他们的“代表”。《时尚芭莎》认为这一点很符合约会中的美国女性。而英伦姑娘们则不然,开开心心的想吃啥吃啥,想喝啥喝啥,想干啥干啥。而美国女性则更关注自己的外型,为了赢得更好的第一印象可能会选择优雅的餐点,政治正确的谈话等等。

You don't really meet someone on a first date. You meet their "representative." This is spot-on when it comes to dating US women, according to Harper's Bazaar. Whereas British lasses will happily do, eat and drink whatever they want on a date, American women are much more concerned with appearances, and might opt for a dainty meal and maintain politically correct conversation to make the right impression.

英式约会:“冷约会”?英伦单身人士OK哒

UK singles are OK with chill dates.

Jayme Burrows/Shutterstock

宅在家看网飞剧放松放松——是字面含义还是别有深意?据《每日电讯报》报道,对于英国情侣来说,周六晚上真的就是酱紫哒。而美国人似乎偏向于更刺激、要花钱的约会,譬如外出就餐、酒吧狂欢或者参加个聚会啥的。

Just want to Netflix and chill — literally or figuratively? That's just a typical Saturday night for a couple dating in the UK, according to The Telegraph. Americans seem to prefer something a bit more exciting and expensive for their dates, like going to a dinner, a club, or a social event.

英式约会:想约陌生人?时间地点hin重要

Brits don’t approach strangers in public for dates.

Ugur Akdemir/Unsplash

在美国,无论是酒吧还是健身房,通常只需要几个眼神互动和几句闲聊,就能要到对方的电话号码,然后来场约会~BUT,如果是英国……这样做大概会被对方认为hin不正常哦~

Whether at the club or at the gym, sometimes all it takes in the US is some mutual eye contact and small talk before you're swapping phone numbers with a stranger to set up a date. Try chatting up a Londoner on the fly, and they'll look at you like you're absolutely daft, according to BuzzFeed.

英式约会:这些词汇你可懂?

The lingo is different.

Shutterstock

如果一个美国人想和一个英国人约会,那TA可要重新温习一下约会术语啦。在美国,喜欢一个人可以说”into”,而在英国,人家更喜欢用”fancy”。在美国,和某人亲热可以说make out with someone,而在英国人家用"snog"。

If you're an American looking to date a Brit, you may want to brush up on their dating lingo. In America, you might say you're "into" someone, but in the UK, you "fancy" them. In America you "make out" with someone, but in the UK, you "snog" them. 

世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司