手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >
行业新闻

史上最好看的一部《碟中谍》!阿汤哥还是这么“不要命”啊……

发布时间:2018-09-06 17:17  点击:

这两天讨论度最高的电影,要数“阿汤哥”Tom Cruise领衔的《碟中谍6:全面瓦解》(Mission Impossible: Fallout) 了。

电影中,56岁的阿汤哥高空跳伞、直升机追逐、追车撞车、跳楼,一次次在“玩命”中实现着“不可能任务”,书写着不老的特工传奇。

如此用心拍出来的电影,自然取得了不俗的票房与口碑。

国内上映短短几天,电影便突破了6亿票房。

国内泛娱乐大数据平台艺恩网的数据显示,《碟中谍6:全面瓦解》日均放映场次为14.4万场,上周五至周日三天,分别收获了1.67亿、1.95亿以及1.55亿的票房。

这样的成绩是“碟中谍”系列史上最佳,比前作《碟中谍5:神秘国度》高了83%,上映前三天的票房也是阿汤哥从影以来的最好成绩。

“Mission: Impossible – Fallout” dominated the weekend box office in China with an excellent $77 million opening three days.

“Fallout” played 144,000 screenings per day according to local data tracker Ent Group. It scored $24.6 million on Friday, $28.7 million on Saturday and $22.8 million on Sunday.

The score was the biggest for the “Mission Impossible” franchise, some 83% ahead of “Rogue Nation,” and the biggest three day opening for star Tom Cruise.

而在国内外各大影评网站上,口碑也一路开挂↓↓↓

豆瓣8.3分

国外影评网站烂番茄新鲜度为97%

IMDb评分为8.1分

不少外媒的画风更是赞不绝口~

美国《新闻周刊》杂志(Newsweek) :

“《碟中谍6:全面瓦解》影评:精湛娴熟的动作戏将伊森·亨特带到神话般的高度”

英国《每日电讯报》(The Telegraph):

“《碟中谍6:全面瓦解》影评:引人入胜、扣人心弦,这才是今夏大片”

美国《名利场》(Vanity Fair) 杂志则直接称这部片为动作片年度最佳!

“《碟中谍6:全面瓦解》是今年最佳的动作片”

那么,重磅回归的“碟中谍”系列,这次究竟讲了个什么样的故事呢?

和“碟中谍”系列其他几部相对独立的电影不同,这部新作很好地承接了前作。

电影一开篇,便出现了主角·伊森的前妻茱莉娅的镜头,她在第三部电影中首度出场,但两人最终有缘无分。

而第五部电影中的大反派莱恩的阴影也一直在伊森心中挥之不去……

Unlike with other installments in the series, there is carry-through from the last one to this. Ethan Hunt is having nightmares about his ex-wife, Julia, because she is now living in hiding because of her prior relationship with Ethan. He’s also having nightmares about Solomon Lane blowing up the world.

影片中,伊森和他的队员们最开始回收钚核的任务失败,让钚核流落在外。而这次失败也让CIA的官员艾丽卡不再信任伊森小队,命其手下的特工沃克与伊森等人一同行动。在沃克的紧盯之下,伊森只能乔装成恐怖分子,试图将钚核买回来。

(世纪君画外音:楼上这个新来的大胡子特工的扮演者其实是“大亨”Henry Cavill,感觉和他“超人”的扮相画风,真是差别很大呢~)

As Fallout opens, Ethan Hunt and his team botch a purchase of rogue plutonium, meaning it’s now out there on the open market. After this failure, a bigwig at the CIA, Erica Stone (Angela Bassett), forces one of her agents onto the IMF team, Henry Cavill’s infamously mustachioed August Walker. With Walker at his side for every move, Ethan now has to pose as an international terrorist in an effort to try to buy the plutonium back before the worst happens.

不过,盗走钚核的人想要的不是钱,而是想救出大反派·莱恩,所以伊森又不得不假装劫狱,救出莱恩。

The people who have the plutonium don’t want money, they want the return of Solomon Lane. So now Ethan’s job is to bust Solomon Lane out of prison.

然而,上一部电影的女主伊莎·福斯特的突然出现,打乱了伊森的计划。想要杀死大反派莱恩的她,在行动中处处阻拦着伊森……

And there’s another catch — Ilsa Faust is also after Solomon Lane, but she wants to kill him, which would really mess up Ethan’s plan to get the plutonium back.

熟悉的身影这么多,伊森所率领的特工小队成员班吉和卢瑟当然也回归啦~

就连第五部电影《碟中谍5:神秘国度》(Rogue Nation) 的导演克里斯托弗·麦奎里 (Christopher McQuarrie) 也应阿汤哥邀请再度执导,成为“碟中谍”系列首位回归的导演~

而除了一系列经典角色回归之外,《碟中谍6》中的亮点也是一箩筐哟~

不怕死的“动作真人秀”

不少影迷在观看“碟中谍”系列电影时,都会不由自主地肾上腺素狂飙。因为大家都知道,眼前发生的一幕幕都是真实场景。

是的,就像在看一场大型的“动作真人秀”一样……

当然,这一部“碟中谍”也不例外……

比如说,在25000英尺的高空中,进行高跳低开式跳伞 (Halo jump)↓↓↓

徒手挂在已起飞的直升机外的绳索上玩“蹦极”↓↓↓

亲自上阵用“漂移大法”开直升机↓↓↓

(当然,阿汤哥先前也是经过了一番直升机飞行课程的恶补训练的)

总之,发生在电影中一系列不可能完成的场景,都是实打实的真的!

绿幕+CG?不存在的……

But the draw of these latest Mission: Impossible movies are the Tom Cruise stunts. Our brains watch Mission: Impossible – Fallout and they give us a huge adrenaline rush because they know what we are watching is real. It looks amazing. Yes, that’s Tom Cruise actually doing a HALO jump! Yes, that’s Tom Cruise actually hanging onto a rope under a helicopter! Yes, that’s actually Tom Cruise flying a helicopter by himself! (Cruise reportedly went on a crash course helicopter flying training program so he could get his license and be the only one in the helicopter.) It’s impossible not to be swept away by how real and intense everything looks and feels.

全球打卡的旅游大片

除了令人瞠目结舌的空中特技之外,每部《碟中谍》里,阿汤哥玩各种特技的背景也让人大饱眼福~

像是在巴黎香榭丽舍大街和凯旋门附近飙车逆行↓↓↓

伦敦的圣保罗大教堂上玩跑酷↓↓↓

然而就是在伦敦拍摄类似的“跳楼”场景时,阿汤哥意外受伤,脚踝骨折,但仍坚持完成了这场戏↓↓↓

而影片最后上演的直升机追逐戏,也让观众们感到了大自然的壮阔……

The access the filmmakers get to certain international locations is also jaw-dropping. There is a destructive motorcycle chase through Paris that passes through the Champs-Élysées and around the Arc de Triomphe. Later, Hunt runs on foot through St. Paul’s Cathedral in London. Less glam is a helicopter chase through Kashmir, but it’s the film’s most gripping sequence.

谁说女子不如男?

影片中的另一大亮点是加入了几位强有力的女性角色。

集智慧与美貌于一身,武力值max的她们完全不输给阿汤哥率领的特工男团喔~

除了先前提到的回归女特工伊莎以及伊森前妻茱莉亚之外,“黑豹母后”安吉拉·贝塞特 (Angela Bassett) 饰演的CIA高官女强人范儿十足↓↓↓

还有美丽却危险的“白寡妇”↓↓↓

(值得一提的是,饰演者凡妮莎·柯比还在热门英剧《王冠》中饰演女王的妹妹玛格丽特公主喔~)

In terms of female representation, it wasn’t really until Ferguson sallied into film No. 5, toting an assassin’s rifle, that progress began to be made. “Fallout” sustains the momentum, courtesy of Bassett, Monaghan, and Vanessa Kirby, last seen as Princess Margaret in “The Crown,” and now granted the type of part that a yawning royal might dream of—a negotiator known as the White Widow, whose motives are no easier to discern, or to guard against, than the knife that she straps to her thigh.

这样一部亮点满满的诚意之作,不知道主创们对电影又有什么样的想法和评价呢?

首映现场,主演阿汤哥、片中饰演新特工沃克的“大超”亨利·卡威尔 (Henry Cavill) 、饰演伊森队友班吉的西蒙·佩吉 (Simon Pegg) 以及导演克里斯托夫·麦考利 (Christopher McQuarrie) 都来了↓↓↓

港真,看着阿汤哥走出来的时候,本君有种突破次元壁的感觉(笑)~

(摄影:王杏薇)

在首映礼的现场,阿汤哥分享了自己拍摄时的种种“不要命”经历:

There are so many things happening in this movie, where they were riding motorcycles over a hundred miles an hour, cars over a hundred miles an hour, skydives from 25000 feet - the Halo Jump, from high altitude to low opening. All in camera, all real.
这部电影里发生了许多事情:时速百英里飙车、飚摩托,在25000英尺高空跳伞,还是那种高跳低开式跳伞。所有镜头里的场景都是真实发生的。

And you can see great fights and you can also see very emotional stories. It has a level of humor and romance in the picture. We have wonderful characters, (my friends here to portray, you know,) big movie stars, very talented Christopher McQuarrie - this is the ninth film we’ve made together.
你可以看到精彩的打斗,也有感人的故事,电影里不乏幽默和浪漫。我们有出彩的角色(我旁边的朋友西蒙演的),电影大明星还有有才的导演麦考利 —— 这是我们合作的第九部电影了。

(摄影:王杏薇)

So you can see something actually very unique. It’s the most in-action, practical action every shot, it’s the most extreme. We worked very hard and I learned how to fly a helicopter. You are gonna see a massive helicopter chase in the end. I learned how to fly a helicopter for the film and fly aerobatics. So when you see all helicopter scenes, all that’s me flying there, and Henry is also in there. We were in the mountains of New Zealand - freezing cold and high altitude, high speed and helicopters were very close together. So it’s an incredibly dynamic film.
所以你能在电影中发现一些独一无二的东西。那就是每个镜头中最惊险的实打实的动作戏。我们特别拼,我还学会了开直升机。你会在影片结尾的时候看到一场宏大的直升机追逐戏。为了拍这部电影,我学会了开直升机和特技飞行。所有的镜头都是我完成的,还有亨利也是。当时我们在新西兰的山区进行拍摄 —— 低温、高海拔、高速,两架直升机还离得特别近。所以这是一部相当令人不可思议的劲爆电影。

而“大超”亨利也在现场分享了自己对伊森和自己所饰演的沃克这两个角色的看法:

He has been forced upon Ethan Hunt and IMF by the director of CIA. And the problem with him, in particular, is that Ethan does everything with a moral code. He, at the very beginning of the movie, jeopardizes the mission for the life of his team. August Walker is the exact opposite. He will always make sure the mission is completed, no matter the cost. So when he is forced upon the IMF, immediately Hunt and Walker don’t like each other, and immediately there is a problem. As you will see in the opening, the halo sequence, where they have difference opinions: what to do and when to do it.
我的角色沃克是被CIA主管强行要求加入这个不可能任务小组的。他的问题就在于,伊森做任何事都依据道德准则,在影片开头就为了救队友搞砸了任务。而沃克恰恰相反。他总是不惜一切代价确保任务完成。所以当他加入不可能任务小组时,亨特和沃克马上就发现彼此八字不合,很快问题就来了。就像你会在开篇跳伞那段戏中看到的那样,他们对于该做什么事和啥时候做都有着不同的看法。

那么另外两位主创对于影片有什么看法呢?世纪君在首映礼当天也采访到了阿汤哥的老搭档Simon Pegg和本片导演Christopher McQuarrie↓↓↓

The “Mission: Impossible”franchise is known for having a different director for each installment. Serving as the first repeat director on the franchise, how did you make Fallout different from the previous movies, especially Rogue Nation, and keep it coherent within the franchise?
“碟中谍”系列电影的一大特点是每部电影都由不同的导演执导。而作为首位两度执导该系列电影的导演,您如何令这部电影在有别于前作(尤其是《碟中谍5:神秘国度》)的同时,又能很好地承接整个“碟中谍”系列呢?

而导演Chris 说,导这部戏自己快“精分”了:

That was the most important aspect. When I was asked to come back, I said that was important to maintain that - that it feels like a different director. So I started with an entirely new crew: different cinematographer, different production designer, basically anyone who affected anything in the film. And I encouraged those people to push me outside the comfort zone. That was a challenge coming to work every day and being somebody else.
那是最重要的方面。当我受邀回归执导时,我就说最重要的就是让这部电影看起来像另一位新导演导的。所以我一开始就来了次人员大换血:不同的摄影师,不同的设计师,基本上把所有会影响到电影感觉的工作人员都换了个遍。而我也让身边的人不断鞭策自己走出自己的舒适区。每天上班的时候要把自己切换成另一个人的确是个挑战。
In some previous interviews, you said the franchise "shows no signs of slowing down”and Mission: Impossible 7 is a possibility. What’s your expectation for the possible seventh movie? Is there anything new you want to try?
在先前的媒体采访中,您提到“碟中谍”系列目前没有停工的迹象,《碟中谍7》可能还会拍。所以对于可能的下一部,您有什么样的期待呢?有没有一些想要尝试的新事物?

“班吉”本吉的Simon听完这个问题先是爆笑,但是他很聪明地没有为自己立flag:

HAHAHAHAHAHA!I don’t know. I mean, I hope it happen soon. I can’t wait to see what adventure it is and where we get to go. The first thing you always think when you get the Mission:Impossible is: where am I gonna go and how am I gonna be tested. So I think I said to Tom: “You know, next time I want to be right in it.”Sometimes you watch Tom doing the stunts and think I’m glad I’m not doing that because it’s very dangerous. But I kind of feel like “hmmmmm maybe I will just do a little one next time”. So whatever is thrown on me, I will be happy to take that.
哈哈哈哈哈哈哈哈!我不知道!我希望第七部快点来,我已经等不及想知道下一部是什么样的冒险,我们的目的地又在何方了。当我拿到“碟中谍”剧本的时候,想的第一件事就是:这次我要去哪儿?又有怎样的考验等着我?所以我记得我这么和阿汤说过:“你知道的,下一部我想要完全融入剧情。”有时候我围观阿汤在做特技时,我心中都是暗自庆幸自己不用做,因为那简直太危险了。但我有时又觉得或许我也应该做个小特技。所以不管给我安排什么,下一次我都很愿意去试试~

咳咳,说了这么多,接下来是世纪君发“碟中谍”的福利时间~

请各位在评论区写下对“碟中谍特工男团”(或者世纪君)的表白,截至9月6日(周四)上午10时,上墙评论中点赞数最多的前9名盆友,可以分别获得以下“碟中谍”官方周边礼品~

第1-2名:“碟中谍6”T恤(黑色款)*1

第3-4名:“碟中谍6”手机壳*1

第5-9名:“碟中谍6”停车牌*1、“碟中谍6”文件袋*1

爱你们,么么哒(づ ̄ 3 ̄)づ

 

世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司