- 行业新闻
-
洞洞鞋新推出的高跟鞋,简直是“丑时尚”的新境界啊……
发布时间:2018-08-20 16:09 点击:
话说,大家对于曾经风靡一时的洞洞鞋一定都记忆犹新……
这洞洞鞋的造型,搁到今天来看,不少人都觉得依然有些辣眼睛,但当年却是满大街的爆款,现在仍有不少人在穿↓↓↓
而最近,洞洞鞋还推出了高跟鞋↓↓↓ 这画风也是让不少网友感慨,洞洞鞋在“丑时尚”的道路上越走越远……
The latest outrage has arisen over the release of ‘high-heeled’ crocs, which are as practical yet slightly glamorous as you can imagine. While critics and fashionistas are howling about how ‘hideous’ they are, the people have spoken and they are selling like hotcakes, despite the hefty $55 dollar price.
“Get all the fashion without sacrificing the comfort. Dress them up or down, and enjoy wherever the day takes you!” Crocs say about the heels on their website. Do you agree? Would you buy a pair? Scroll down to check them out for yourself!
马上学:上文中的“sell like hotcakes”是个固定搭配,意为“热卖”。如:Thanks to the heavy downpour, umbrellas were selling like hotcakes in the outdoor shopping district. (因为这场瓢泼大雨,户外购物区上雨伞大卖。)
虽然这高跟鞋的造型依然有些一言难尽,但目前,这款高跟鞋已经卖断货了……
还有这种灰色款……
当然,这款别出心裁的洞洞鞋也并不算便宜,售价55美元(约合人民币372元)。
而先前与巴黎世家合作的这款松糕洞洞鞋就更贵了,价值850美元(约合人民币5760元)↓↓↓
不少歪果仁纷纷表示,这样的高跟鞋,有点儿辣眼睛并表示实力拒绝……
“噢上帝啊,让它走开”
“不不不!平底洞洞鞋已经很辣眼睛了,现在还出了走性感路线的高跟鞋,这是为啥???”
“加上高跟不会让它变得可爱点……依然很丑啊!!!”
“现在世界上已经有很多悲伤的事发生了。我们不需要再来一双高跟洞洞鞋。#洞洞鞋”
但也有不少网友表示:喜欢!要买!
“我有好几双这样的坡跟鞋,它们是世界上最舒服的鞋子,我可以穿着它们跑马拉松!!!”
“我穿上这双鞋,人们都甚至看不出来有啥区别……爱洞洞鞋!”
“它们卖光了真是太糟糕了……”
那么,你能接受这款高跟洞洞鞋吗?
世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译、日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。- 上一篇:上海翻译公司完成公司简介英文翻译
- 下一篇:上海翻译公司完成建筑类西班牙语翻译