手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >
行业新闻

这个动作正爆红全球!就看你有没有勇气去做了

发布时间:2018-08-13 16:35  点击:

朋友们,新型运动健身了解一下?

说起运动,小伙伴们是不是会想到在健身房里挥汗如雨?又或者是三五好友暴走拼步数?

然而,一款全新的健身方式席卷全球,它的画风是酱式儿的↓↓↓

这款运动的名字就叫——Plogging,先来看看一众外媒是肿么说哒:

《卫报》网站:Plogging运动热潮席卷街头巷尾

《独立报》网站:Plogging——新潮又环保的健身方式

《华盛顿邮报》网站:Plogging这款瑞典健身热潮正适合想要拯救地球的人们,现在它来美国了

《赫芬顿邮报》网站:最新健身潮流Plogging让人类与地球母亲健康同在

“不捡垃圾vs不对垃圾负责,哪个更恶劣?”

要说这款运动究竟有什么特别之处,从名字上大家也能看出一些端倪了~

(图源:Indian Express)Plogging是瑞典语“捡垃圾”plocka skräp (pick up litter)+“慢跑”jogga (jog)的合体。所以,不用多解释,它的意思就是一边慢跑一边捡垃圾~

It’s called “plogging,” and requires people to pick up trash while on a run.Oxford Dictionaries explains plogging’s Swedish derivation, from “either plocka upp (pick up) or plocka skräp (pick up litter) and jogga (jog)”. 自从兴起了这项运动,原来晒人鱼线、马甲线、六块腹肌的健身达人们,开始在自己的社交媒体上这样发帖了~

(图源:Daily Mail)燃烧了卡路里还消灭了这么多垃圾,隔着屏幕都能感觉到满满的成就感啊!

(图源:Daily Mail)更何况只是举手之劳,还能对环境做出一些贡献~

(图源:Daily Mail)据一款运动app统计,比起单纯慢跑,plogging这项爱护环境的运动着实更加有效。因为在做这项运动的同时,你不仅要弯腰,还得拎着垃圾,所以半个小时下来平均就能消耗288卡路里,比正常慢跑的235卡路里要多。

According to fitness app Lifesum, which allows users to input and track calories burned while plogging, the eco-friendly work-out is significantly more effective than just jogging.As plogging requires some bending and arm strength to hold all the garbage, a half hour of plogging will burn 288 calories on average - compared to just 235 calories from regular jogging.

(图源:UN Environment)不过这款运动其实早在2016年就兴起了,它的发起人是瑞典一位名叫Erik Ahlström的大叔。大叔每天骑车上班时,看到路边的垃圾很搓火……

The plogging movement was started by Erik Ahlström in 2016. After moving to Stockholm from a small ski-community in northern Sweden, Ahlström became frustrated with the amount of litter he saw while riding his bike to work every day.大叔表示,那么多垃圾简直让自己惊呆了,就放在路边好几个礼拜都没人管,所以自己就动手了,哪怕是只清理了一小块地方心里也好受些。

“I was shocked by the amount of junk there was in nature,” says Ahlström. “The same debris could remain in the road for several weeks without anyone picking it up, so I started picking it up. It felt good in my heart to clean up even a small place.”

(图源:UN Environment)边运动边停下捡捡垃圾后来就成了他的一种习惯,还引来了其他一些小伙伴加入,随后就成了瑞典人的正经活动。

Stopping to clean up trash became a habit, then a part of his exercise routine as he incorporated the activity into his runs. By 2016 other people were joining in, and plogging runs, with groups of couple coming together to run and pick up trash, became official events in Sweden.最开始人们用这项运动来组织活动,后来借助社交媒体的传播力量,相关的帖子和话题越来越多,这项运动就在全球流行开来~

Since then the movement has grown organically around the world, thanks in large part to social media. Initially used as a tool for organizing events, plogging-related posts and hashtags have helped spread the activity from country to country, with most new participants inspired by what they’ve seen online.Ins上带plogging标签的帖子就有不少

小伙伴们纷纷PK谁捡的垃圾更多~

这么一看,是不是感觉我们人类为地球带来的垃圾确实很多呢?据《每日电讯报》报道,全球每年生产超3亿吨塑料,其中约10%会进入海洋。据估计,塑料和浮游生物的比例已经高达1:2,到2050年,海洋中塑料垃圾的总重量可能将超过鱼类。

Each year more than 300 million tons of plastic are produced globally, and 10 per cent will end up in the sea. It is estimated that there is now a 1:2 ratio of plastic to plankton and, left unchecked, plastic will outweigh fish by 2050.如果这样还不足以让人们提高环保意识,那么看完下面这些图片,相信大家会对塑料垃圾对海洋环境和生物造成的危害有个深刻的认识。(戳这里回顾)

随手一扔的吸管,可能会跑进海龟的鼻子,这痛苦指数想想都疼……

每年,又有多少海豹、海狮因为钻入塑料打包环,长大后被卡住而奄奄一息甚至死亡?

被困在塑料中的玳瑁龟

不过,有许多人是先行动起来,才了解plogging这项运动的。美国网友Emily Wright就是其中之一。她捡到过烟头、塑料瓶,还有一堆用过的尿不湿,当时可把她恶心坏了……

Many people, like Emily Wright of Alexandria, Virginia, the US, had plogged for a while before learning the activity actually had a name.Some of the items Wright picks up include cigarette butts, plastic bottles and “an alarming number of full diapers. They turn my stomach the most,” she told The Washington Post. Plogging并不总是轻松愉快,但相比之下,放在那里不捡更让Emily害怕。她对《华盛顿邮报》说,“捡垃圾我当然觉得恶心,但是我想如果一个人不负起责任来,这事儿才更恶劣。”

But while plogging isn’t always pleasant, it’s the alternative that scares her more. “It’s not that I don’t think it’s gross to pick it up. I do. But I also think it’s gross for a person to not take responsibility for it.”小伙伴们,你们觉得呢?

 

世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司