手机版
1 2 3 4
首页 > 新闻中心 > 行业新闻 >
行业新闻

要点脸?这所大学不想招女生,竟对女考生统一减分

发布时间:2018-08-07 09:25  点击:

如果有一所大学,只因为“嫌女生太多”,从2011年起连续8年强行给报考的女考生降分……

你怎么想?

这样魔幻的、赤裸裸的、明目张胆的性别歧视,发生在了日本一所高校上——

▲东京医科大学(图via KYODO)

作为日本的老牌私立高校,东京医科大学干了件很“神奇”的事:据称,为了控制在校女生人数,他们以最简单粗暴的方式——将女考生的分数乘以0.9或0.8的系数,实行强行降分,达到把女生刷下分数线的目的。

最近,一则有关东京医科大学的招生丑闻被曝光,震惊日本社会。

据日本《读卖新闻》2日报道,东京医科大学“人为篡改入学考试成绩”,为的是将女生录取人数限制在较低水平。

东京医科大学2010年入学考试成绩显示,大约40%被录取的考生为女性。自2011年起,校方人为调低了女考生的成绩,将录取考生中女生比例控制在30%左右。而这样的做法可能一直秘密延续至今

▲东京医科大学被曝丑闻:人为改成绩 限制女生录取(via央视新闻)

▲大家都每天辛苦学习12个小时,凭什么女生入学的难度更大?(图via央视新闻,下同)

在日本的英文媒体中,你可以看到更加令人震惊的数据——

Of the 1,596 men and 1,018 women who applied to the university in the 2018 academic year starting in April, 19 percent of the male applicants, or 303, passed the first stage, compared to 14.5 percent of female applicants, or 148.→ 今年的考生中,通过初轮考试的男生为19%,女生14.5%

A total of 141 men and 30 women passed the second stage, bringing the overall pass rates by gender to 8.8 percent and 2.9 percent, respectively. → 通过二轮考试的男生为8.8%,女生仅2.9%

▲Tokyo Medical University discriminated against female applicants by lowering entrance exam scores: sources (via Japan Times)

这样惊人的差距,已经不是一两句荒谬的“男生考得更好”能掩饰得了了……

当地人民也非常不满:“女性在社会上会越来越活跃,但是他们却倒行逆施,这不太正常!”(via央视新闻)

高校这样赤裸裸地砍女生分数,还一砍就是8年,要不要脸?

这回事情被曝光,大家喊着让东医大和主流媒体给说法。

结果说法有了,却更加令人冒火了——

曾在东京医科大学负责招生工作的一名干部在接受采访时表示,无论哪所医科大学都在这么做,他并不认为这是不正当做法。

另据《读卖新闻》报道,该大学某相关人士甚至声称:“这是需要做的‘恶事’,是一种默契”。

《朝日新闻》在社论中指出,女医生休假及离职情况较多是事实,但之所以出现这一情况,是因为若身处医疗前线就无法兼顾家庭及孩子,缺乏能够坚持工作的大环境。

▲从东京医科大学为女生减分看日本社会的性别歧视(via人民网)

合着这样欺压女考生的还不止东医大,所有医科大学都这样?

的确是有部分女性因为生育,会选择休假甚至离职,可因为这一部分女性而一棍子打死所有女生的医学梦想,荒不荒谬?

更令人愤慨的是,生育是女性的权利和自由,如果它成为拖累女性个人发展的阻碍,那谁还愿意生?谁还打算结婚做家务带娃?(而且无论你有没有这个打算,人家都一刀切地给你减分了 )

消息一传出,大家愤慨不已……

@Keiko Ota(律师):

これ決めた人間って家事育児介護と仕事の両立に悩んだことないんだろうな。お前らが家のことやらずに仕事だけやって済まされてきたのは誰のおかげなんだよ。誰にお前ら家のこと子どものこと押し付けてきたんだよ言ってみろよ

Those who decided this system never faced problems of balancing housework and child care with a job. You got away without doing all that housework and were able to concentrate on just your job thanks to whom? Can you dare say with whom you left your own children?

我看那些搞出这一套的人,从没面临过要平衡家务育儿与工作之间的难题吧?你是乐得轻松,不用考虑做家务,也能专注工作,这应该感谢谁?你能把孩子置之身后于不顾,是因为谁在后面撑着,你敢说出来吗?

@Mizuho Fukushima(社民党议员):

東京医大が女性の受験生に対して一律に減点をしていたという報道。女性は女性であるという理由だけで、元々は同じ点でも合格できないことになる。女性であることによる明確な差別で、憲法14条違反である。あり得ない。医師の働き方改革や子育て支援こそやるべき。

...the school’s practice was clearly a violation of constitutional protections against discrimination. This is just unacceptable; work-style reform for doctors and child care support should be carried out.

东京医大这样做,明显违背了宪法的反歧视条例。这不可接受。工作模式改革与育儿帮助的落实势在必行。

(以上英文翻译via New York Times)

此事传到中国,也有不少网友跳出来发表了看法。

有的表示学校的做法“可以理解”。毕竟一些日本女性会在婚后选择辞职在家,“浪费”了教育资源……

@全宇宙超级无敌凶:日本人家庭观念重,一般女性在婚后都会选择做全职太太,学校有这个考虑不也挺正常么

@Jin-胡同里的猫:日本这么做蛮正常的,日本女的结婚以后大多数要做家庭主妇,培养一个医生需要的时间太久太久,培养出来一个不容易,然后要因为结婚生子辞去工作,我觉得领导也是蛮头疼的

@follaten:大部分日本女性结婚后会辞职在家做全职太太。医学院这么做也有社会方面的考量。用有限的教育资源培养出50个女医生,其中25个结婚辞职回家带孩子……

也有的人站出来反驳:女性选择相夫教子还是奋战职场,那是她们的自由,犯不着学校用砍分数来恶心人!

@伊莎贝拉•狗剩儿:人家女生毕业了结婚辞职还是继续工作关你学校啥事???

@外星人:真tm…一所学校真是担负了重任呢,还管起人家毕业后社会工作的私事了

@Cachito910:女生不可以有自己的职业规划吗 怎么又自作主张替报考的女生想了

更多人还是感慨起了这赤裸裸的性别歧视……

@深井的星光:这是在告诉日本女人,管你多优秀都没有用,你就好好做家庭主妇,生养孩子就行了。这种方式真的太无耻了!

@是马猴烧酒的ad呀:过分了 男女有什么不同 女生付出不比男生少 我自己就是学医的 知道医学院里女生的努力 所以希望世界能够尊重女生善待女生

ps 我是男的

@Panana和她的超短刘海:理工科,说女孩子吃不了苦;文科,说需要男女平衡……

@欢乐的兔子舞:一边歧视女性有婚假育假,一边歧视不婚和丁克的女性

……所以女性到底要怎么办?

再来围观下英媒《独立报》摘录的一枚日本网友的留言

看上去真的很心疼了:

“Women are told they have to give birth; if they don’t, they’re mocked as being ‘unproductive’, but then again, just the possibility that they might give birth is used to cut their scores. What’s a woman supposed to do?”

“女性一直被告知,她们必须生孩子;如果她们不生,就会有人嘲笑她们(对人口增长)‘不做贡献’,但恰恰是因为生孩子这件事,损害了女性的个人发展。女性到底该怎么做?”

看到这里,主页君不由想了一枚国内网友的话:

@劳资惊动***:

行。到时候尴尬的时刻病患说我想要个女医生。

不好意思,本科室甚至本医院都没有女医生。

社会对待女性总是这么苛刻,生孩子嫌弃你,不生孩子diss你。

……心疼想考东医大的姑娘们。

你怎么看日本高校直接给女生降分?你认为女性如何在家庭和事业中找到平衡?欢迎留言分享讨论!

世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。
  • “贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”

    华东建筑设计研究总院

  • “我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”

    世万保制动器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”

    诺达思(北京)信息技术有限责任公司

  • “为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”

    上海大众

  • “在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”

    银泰资源股份有限公司

  • “我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”

    南洋商业银行

  • “与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”

    黑龙江飞鹤乳业有限公司

  • “翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”

    国金证券股份有限公司

  • “我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”

    中辰汇通科技有限责任公司

  • “我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”

    新华联国际置地(马来西亚)有限公司

  • “我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”

    西马远东医疗投资管理有限公司

  • “在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”

    华润万东医疗装备股份有限公司

  • “我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”

    北京世博达科技发展有限公司

  • “贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”

    中国农科院

  • “世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”

    格莱姆公司

  • “我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”

    北京韬盛科技发展有限公司

  • “客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”

    HEURTEY PETROCHEM法国赫锑石化

  • “贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”

    东华大学出版社

  • “非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”

    上海奥美广告有限公司

  • “在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”

    北京中唐电工程咨询有限公司

  • “我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”

    山东教育出版社

  • “很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”

    TNC大自然保护协会

  • “原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”

    北京师范大学壹基金公益研究院

  • “在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”

    国科创新(北京)信息咨询中心

  • “由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”

    北京华国之窗咨询有限公司

  • “贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”

    日工建机(北京)国际进出口有限公司