- 翻译资讯
-
手机维修指南翻译-中译英
Unitrans世联
当今社会是移动互联网发展的大趋势,手机已经成为人们生活中的必需品,许多知名品牌手机已经开始走国际市场路线,国内很多手机厂商进行出口贸易,那么就需要将中文指南翻译成外文,能够让外国消费者看懂,世联上海翻译公司专业手机手册翻译,承接过多家知名手机翻译业务,以下就是我公司资深译员对手机维修指南翻译。维修指南译:Repair Guideline欢迎使用XX公司生产的移动电话,如果您手机在使用过程中出现了问题,请您与销售商联系或向XX公司的维修中心咨询。如果您的手机需要维修,可以送到当地的维修站进行维修(具体的维修网点,可以查看随机附带的三包证明);若当地没有维修点,请将您的手机和购机发票复印件交给销售商办理EMS邮寄。译:You are welcome to use the MP produced by XXX. In case of any problem of Tenplus MP in use, please contact the distributor or NEC repair center. In case of repair, please send your MP to local repair station for repair (see the Warranty Certificate attached with MP); in case of no repair station locally, please send your MP and duplicate invoice to the distributor for EMS.常 见 问 题
Common problems
可 能 原 因
Potential causes
解 决 方 法
Solution
1. 信号弱
Weak signals
可能离基站很远或屏蔽很大
Far away from base station or strong insulation
请靠近窗台、阳台使用。
Get near the windows or corridors.
2. 屏幕显示“无卡”或“无效卡”
The screen will display “no card” or “invalid card”
可能是USIM卡接触片脏了
Possibly dirty contact pad of USIM card
请轻拭USIM卡触片。
Gently clean the contact pad of USIM card.
3. 背景灯常亮
Backlight constantly light
可能设置了背光始终开启功能
Possibly configured power-on backlight
可重新设置背光模式即可。
Re-configure backlight model
4. 电池充满后,待机不久即用完
Battery charged full holds short
可能设置了背光始终开启功能,背光始终开启,耗电大
Possibly configured power-on backlight, to consume high electricity
可重新设置背光模式即可。
Re-configure backlight model
5. 听筒无声
Silent headphone
可能听筒音量被调节到最小
Possibly configured minimum volume
在通话中您可以按音量上下键调节音量。
Adjust the volume by up/down volume key
6.来电时只有振动无铃声
Only vibration no ring upon incoming call
手机可能被设为会议模式
Possibly configure the MP as Conference Model
可重新设置为“标准模式”。
Re-configure “standard model”
6. 计费资料(AoC)功能不能使用
No billing function (AoC)
国内网络暂时不能提供此项服务
No such service of domestic network at present
Contact network service provider
8.不能上WAP网
Fail to access WAP network
可能WAP设置不正确
Possibly wrong WAP configuration
建议使用“移动梦网”,若您要上其他网站,请向网络供应商咨询具体设置。
Recommended to access Monternet, otherwise please contact network service provider for configuration.
如果您有手机说明翻译方面的需求,可以随时与世联上海翻译公司在线客服人员联系,同时也可以拨打我们的服务热线:021-68816568,世联上海翻译公司竭诚为您提供最优质的翻译服务。
世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译、日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。- 上一篇:违约赔偿合同翻译-英译中
- 下一篇:农展馆附近的翻译公司
-
“贵司提交的稿件专业词汇用词准确,语言表达流畅,排版规范, 且服务态度好。在贵司的帮助下,我司的编制周期得以缩短,稿件语言的表达质量得到很大提升”
-
“我单位是一家总部位于丹麦的高科技企业,和世联翻译第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,贵司专业的译员与高水准的服务,得到了国外合作伙伴的认可!”
-
“我公司是一家荷兰驻华分公司,主要致力于行为学研究软件、仪器和集成系统的开发和销售工作,所需翻译的英文说明书专业性强,翻译难度较大,贵司总能提供优质的服务。”
-
“为我司在东南亚地区的业务开拓提供小语种翻译服务中,翻译稿件格式美观整洁,能最大程度的还原原文的样式,同时翻译质量和速度也得到我司的肯定和好评!”
-
“在此之前,我们公司和其他翻译公司有过合作,但是翻译质量实在不敢恭维,所以当我认识刘颖洁以后,对她的专业性和贵公司翻译的质量非常满意,随即签署了长期合作合同。”
-
“我行自2017年与世联翻译合作,合作过程中十分愉快。特别感谢Jasmine Liu, 态度热情亲切,有耐心,对我行提出的要求落实到位,体现了非常高的专业性。”
-
“与我公司对接的世联翻译客服经理,可以及时对我们的要求进行反馈,也会尽量满足我们临时紧急的文件翻译要求。热情周到的服务给我们留下深刻印象!”
-
“翻译金融行业文件各式各样版式复杂,试译多家翻译公司,后经过比价、比服务、比质量等流程下来,最终敲定了世联翻译。非常感谢你们提供的优质服务。”
-
“我司所需翻译的资料专业性强,涉及面广,翻译难度大,贵司总能提供优质的服务。在一次业主单位对完工资料质量的抽查中,我司因为俄文翻译质量过关而受到了好评。”
-
“我司在2014年与贵公司建立合作关系,贵公司的翻译服务质量高、速度快、态度好,赢得了我司各部门的一致好评。贵司经理工作认真踏实,特此致以诚挚的感谢!”
-
“我们需要的翻译人员,不论是笔译还是口译,都需要具有很强的专业性,贵公司的德文翻译稿件和现场的同声传译都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定。”
-
“在这5年中,世联翻译公司人员对工作的认真、负责、热情、周到深深的打动了我。不仅译件质量好,交稿时间及时,还能在我司资金周转紧张时给予体谅。”
-
“我公司与世联翻译一直保持着长期合作关系,这家公司报价合理,质量可靠,效率又高。他们翻译的译文发到国外公司,对方也很认可。”
-
“贵公司翻译的译文质量很高,语言表达流畅、排版格式规范、专业术语翻译到位、翻译的速度非常快、后期服务热情。我司翻译了大量的专业文件,经过长久合作,名副其实,值得信赖。”
-
“针对我们农业科研论文写作要求,尽量寻找专业对口的专家为我提供翻译服务,最后又按照学术期刊的要求,提供润色原稿和相关的证明文件。非常感谢世联翻译公司!”
-
“世联的客服经理态度热情亲切,对我们提出的要求都落实到位,回答我们的问题也非常有耐心。译员十分专业,工作尽职尽责,获得与其共事的公司总部同事们的一致高度认可。”
-
“我公司与马来西亚政府有相关业务往来,急需翻译项目报备材料。在经过对各个翻译公司的服务水平和质量的权衡下,我们选择了世联翻译公司。翻译很成功,公司领导非常满意。”
-
“客服经理能一贯热情负责的完成每一次翻译工作的组织及沟通。为客户与译员之间搭起顺畅的沟通桥梁。能协助我方建立专业词库,并向译员准确传达落实,准确及高效的完成统一风格。”
-
“贵公司与我社对翻译项目进行了几次详细的会谈,期间公司负责人和廖小姐还亲自来我社拜访,对待工作热情,专业度高,我们双方达成了很好的共识。对贵公司的服务给予好评!”
-
“非常感谢世联翻译!我们对此次缅甸语访谈翻译项目非常满意,世联在充分了解我司项目的翻译意图情况下,即高效又保质地完成了译文。”
-
“在合作过程中,世联翻译保质、保量、及时的完成我们交给的翻译工作。客户经理工作积极,服务热情、周到,能全面的了解客户的需求,在此表示特别的感谢。”
-
“我们通过图书翻译项目与你们相识乃至建立友谊,你们报价合理、服务细致、翻译质量可靠。请允许我们借此机会向你们表示衷心的感谢!”
-
“很满意世联的翻译质量,交稿准时,中英互译都比较好,措辞和句式结构都比较地道,译文忠实于原文。TNC是一家国际环保组织,发给我们美国总部的同事后,他们反应也不错。”
-
“原英国首相布莱尔来访,需要非常专业的同声传译服务,因是第一次接触,心中仍有着一定的犹豫,但是贵司专业的译员与高水准的服务,给我们留下了非常深刻的印象。”
-
“在与世联翻译合作期间,世联秉承着“上善若水、厚德载物”的文化理念,以上乘的品质和质量,信守对客户的承诺,出色地完成了我公司交予的翻译工作。”
-
“由于项目要求时间相当紧凑,所以世联在保证质量的前提下,尽力按照时间完成任务。使我们在世博会俄罗斯馆日活动中准备充足,并受到一致好评。”
-
“贵公司针对客户需要,挑选优秀的译员承接项目,翻译过程客户随时查看中途稿,并且与客户沟通术语方面的知识,能够更准确的了解到客户的需求,确保稿件高质量。”