- 翻译资讯
-
应用方言翻译手段保护方言文化
Unitrans世联
现在,在公共场合,特别是在城市公共场合,总是操着一口某地方方言的话,或许会被一部分人认为这个人是一个非常“老土”的人。笔者有时候也会情不自禁地想到这个耐人寻味的话题。偶尔会想,方言真的是一种很“土”的标志吗?最后,我得出一个答案,方言是中华文明的一部分,我们应该想尽一切办法保护方言这一文化。仔细想想,上世纪80年代到90年代初广东话引领潮流;粤语歌曲到现在仍然被人们广泛传唱,受到众多歌迷的追捧;早年,相声界说唱、逗乐多用天津、唐山话,近几年东北话被大量用于相声的说学逗唱。种种例子表明,方言对于中国文化及文明的传播有很大的积极意义非凡,所以我们更有理由保护各地方言的传播。又因为方言是运用于局部地区的地域性语言,某一地区的方言很难被其他人听懂、理解,所以笔者认为我们可以采用翻译手段来向更多的人普及方言知识,促进方言文化的传播。下面就提供了几个应用翻译手段保护方言文化的策略。首先,我们应该从思想上重视到方言的重要性,培养更多的方言研究人才,让他们在方言翻译方面做出比常人更多的贡献。现阶段,由于国家大力提倡推广普通话,导致现在的大学生对自己本地方言越来越不重视,有的甚至表示在外地呆了几年连家乡话都不会说了,更不用谈人让他们主动研究当地方言了。所以,无论是政府还是学校都应该更加积极地提倡同学们积极加入方言保护的行列中,各地的高等院校可以在学校建立当地方言研究小组,研究当地方言与普通话的对应与区别。其次, 各地方言研究专家学者们应该积极主动利用自己的专业优势,可以出一些关于本地方言的方言与普通话互译大辞典。这是一个很好的传播方言的措施。最近,九江县人杨修骏就将九江方言编修成册,撰写出了20多万字的《九江方言辞典》。这各举措在一定程度上让更多的人去关注九江方言。所以,各地学者也可以学习这各小伙子的做法,把自己所在地的方言编修成册,写出与其对应的普通话。促进方言与普通话的互译。再次,各地有志于各类语言传播与发展的有先见之明的开明人士可以组成社会机构,比如开办公司或私人学校等机构,促进方言的翻译工作的进行。这类机构现在也越来越多,证明它是十分可行的。成功机构比如上海世联翻译公司。这个公司已经成功走过了十五年的光辉历程。并成为了当今翻译业界驰名的语言服务供应商商,是国内十佳翻译品牌之一,是中国翻译协会会员单位。十五年里,深受众多客户的信赖与好评。个人自愿编撰方言辞典、开办包含方言翻译业务在内的语言服务公司的行为已经足以证明方言是我国文明长盛不衰的内在机制;方言的背后蕴含的是文化多样性的精髓,所以,我们应该保护方言,促进方言翻译工作的顺利开展,扞卫方言文化与文明。世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译、日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。- 上一篇:世联翻译“三个第一”立足于翻译行业
- 下一篇:十里堡附近翻译公司-上海世联翻译公司