- 翻译资讯
-
通过专业翻译公司了解合同翻译中的注意事项
Unitrans世联
对于大多数专业翻译公司来讲,有关合同翻译的过程也是需要去注意的。这也是大多数公司在翻译过程当中所涉及到的一项业务,而这其中需要注意的东西还是比较多的。注意签合同中具体细节
翻译施工协议书之前,大家应该选择一个“靠谱”的合作对象。主要是判断翻译方是否是正规单位,检查对方是否有工商营业执照和正规翻译资质证书,准备的协议书是否为国家统一的文本,签订手续是否齐全,其次可以考虑一下承包方的资质水平、翻译能力、语种能力、社会信誉和人才技术水平。专业翻译公司一般都会对此进行注意。
注意合同价款
合同翻译是和经济挂钩的,是双方利益的直接影响因素,合同翻译出问题可能会成为日后纠纷的根本诱因,所以合同价款要在翻译合同的时候重点注意。合同价款是双方共同约定的条款,在双方协议之后确定,暂定价、暂估价、概算价、都不能作为合同价款,约而不定的造价也不能作为合同价款。注意要根据工程的实际情况选择合同价款,采用固定价格应注意明确包死价的种类和预算风险范围。所以在翻译时,务必注意表达,避免出现不必要纠纷。
注意工期约定
协议书工期应与投标文件、中标通知书所确定的工期相同,并应在“开工日期”这一栏目明确“以书面开工通知为准”。一般施工协议书中都会约定发包方在开工前办理施工许可证的义务,如果不一致,则会出现问题。所以务必在翻译时注意各页时间是否对照一致。
了解了以上这些方面之后,便可以进行更好的翻译过程,同样也能让自身在这其中所展现出来的实力变得更强。对于大多数的专业翻译公司来讲,这些都值得去了解。
世联翻译-让世界自由沟通!专业的全球语言翻译供应商,上海翻译公司专业品牌。丝路沿线56种语言一站式翻译与技术解决方案,专业英语翻译、日语翻译等文档翻译、同传口译、视频翻译、出国外派服务,加速您的全球交付。 世联翻译公司在北京、上海、深圳等国际交往城市设有翻译基地,业务覆盖全国城市。每天有近百万字节的信息和贸易通过世联走向全球!积累了大量政商用户数据,翻译人才库数据,多语种语料库大数据。世联品牌和服务品质已得到政务防务和国际组织、跨国公司和大中型企业等近万用户的认可。